facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2017.7.24

「落ち込む」って英語で?

彼氏にそんなこと言われたら、さすがに落ち込むよねぇ…。

コタエ:

  • depressed
  • down (in the dumps)
  • in a slump
  • in low spirits

解説

「意気消沈させる」という意味の動詞 ”depress” から派生した ”depressed” は、暗い心の状態を表すことのできる形容詞です。

“He’s been feeling depressed since he was laid off in the spring.”
(彼は今年の春、人員整理のために解雇されてから、ずっと落ち込んでいる)

上記のように動詞が ”feel depressed” だと「落ち込む」ですが、”be depressed” だと医師によってうつ病などの精神障害であると診断されたことを意味する場合もあります。後者の意味であることをはっきりさせる場合は名詞形 ”depression” を使って、”suffering from depression” という言い方をします。

 

元々は「ゴミ捨て場」を意味する ”dump” を使った ”down in the dumps” も、精神的に落ち込んでいる状態を言い表す際に使うことができます。

“What’s wrong? You’ve been down in the dumps all day.”
(どうしたの?今日はずっと落ち込んでるみたいだけど)

なお ”down” は、”be” や ”feel” と使えば、それだけでも落ち込んでいることを表すことができます。

“She’s been down since her dog died.”
(飼ってた犬が死んでから、彼女はずっと落ち込んでいる)

 

「魂」や「蒸留酒」など、いろいろな意味があり、日本語にもなっている ”sprit”。これに ”low” をつければ、落ち込んでいる状態を表すことができます。反対に ”high” をつければ、気分が高揚していることや元気があるという意味になります。いずれも複数形の ”spirits” を使う点に注意してください。

“He’s often in low spirits this time of year.”
(この時期、彼は落ち込んでいることがよくある)

 

冒頭のジョンのセリフは ”feel down” を使って、以下のように英訳することができます。

“It’s no wonder you’re feeling down after being told such an awful thing by your boyfriend.”

(彼氏にそんなこと言われたら、さすがに落ち込むよねぇ…)

Gabaマンツーマン英会話
Top