facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

ナチュラルな英会話に「使いこなす句動詞」

2017.6.7

let go

こちらのコーナーでは、動詞+副詞 または 動詞+(副詞)+前置詞 によって構成され、特別な意味を生じる「句動詞」について解説します。
それぞれの句動詞が持つ意味やニュアンスをしっかりと理解して、よりナチュラルな英語表現を目指しましょう!

(1)手放す

“let go” には自分が持っているものや掴んでいるもの、または人を「放す」「手放す」「解放する」といった意味があります。「~を手放す」という場合は “let go of ~” となります。

[Karenが友達のRajにスケートボードの乗り方を教えている]

Karen:
OK, hold my hand and put your feet on the skateboard.
Raj:
Alright, but don’t let go!
Karen:
You did it! Do you feel comfortable?
Raj:
I guess so…
Karen:
Nice. When you feel ready, let go of my hand.
Karen:
それじゃあ、私の手をつかんで、片足をスケボーに乗せて。
Raj:
わかった、でも手を放さないでよ!
Karen:
うまい!怖くないかな、大丈夫?
Raj:
うん、たぶん…
Karen:
よかった。じゃあ準備ができたら、私の手を離して。

Learn more

“let go” には雇用主や会社が、従業員を「解雇する」という意味もあり、”fire”(クビにする、解雇する)に比べて、より直接的な言い回しを避けた表現になります。

He’s been looking for a new job since he was let go two months ago.
彼は2ヵ月前に解雇されて以来ずっと新しい仕事を探している。
He’s been looking for a new job since his company let him go two months ago.
会社が2ヵ月前に彼を解雇して以来、彼はずっと新しい仕事を探している。
Did you hear ABC Company let half of their sales team go?
ABC社が営業部の半数を解雇したって聞いた?
I’m afraid we’re going to have to let you go.
残念ながらあなたに辞めてもらわなくてはなりません。

(2)吹っ切る

“let it go” は決まり文句で、悩み事や心配事、または過去の出来事などを「吹っ切る」「手放す」「手放す」といった意味があります。(※主に “it” が使われますが、“that” など他の代名詞になることもあります。)

I was so sad after we broke up, but eventually I let it go.
別れた後はすごく悲しかったけど、ようやく吹っ切ったよ。
It’s too bad you didn’t pass the interview, but you have to let it go. I’m sure something even better will come along. will come along.
面接に通らなかったのは残念だけど、もう忘れて前に進まないと。きっともっといい仕事が見つかるよ。
[Borisは高校からの旧友Jorgeが、いつも同じ話を何度もすることにうんざりしている]

Jorge:
Man, remember when I scored five touchdowns in that game against Mapletown High?!
Boris:
Yeah, yeah. I remember…
Jorge:
Man, I was the king back then! Those were the days!
Boris:
Listen, that was almost 20 years ago. Let it go
Jorge:
ほら、俺がMapletown高校との試合でタッチダウンを5回決めたの覚えてるだろ?!
Boris:
あぁ、そうだな、覚えてるよ…
Jorge:
あー、俺ってば凄かったよな!あの頃はよかったなぁ、懐かしいなぁ!
Boris:
あのさ、それもう20年近く前の話だぜ。いい加減もうやめたら…

(3)逃がす

“let something/someone go” には「~(ものや人)を逃がす、解放してあげる」という意味もあります。

I caught a fish at the lake, but I let it go.
湖で魚を捕まえたけど、逃がしてあげた。
The police caught a suspect, but they had to let him go.
警察は容疑者を捕まえたが、釈放しなければならなかった。
My parents won’t let me go to the mall on Saturday.
両親は、私が土曜日にショッピングモールに行くことをどうしても許してくれない。

▼こちらもCheck!
「~させる」の “let”、”make”、”have” の違いって?【使役動詞】

Top