これって英語で?「なるほど英語」
2017.2.20
「様子を見る」って英語で?
あの二人、大喧嘩してたけど、仲直りできるのかなぁ…?しばらく様子を見てみよう。
コタエ: (Let’s) see how it goes / wait and see/ keep an eye on~ (for a while)
解説
“see how it goes” と “wait and see” は、とりあえず現時点では結論を出したり、行動を起こしたりしない場合や、状況がもう少し進展するまで態度を保留しておくような場合に使われます。
これに対して、“keep an eye on~ (for a while)” はしばらくの間、注意して監視しておくような場合に使われます。
ジョンのセリフの英訳は “I wonder if they can make up after such a big fight… Anyway, we have no choice but to wait and see for a while.” といった感じになります。
ちなみに、“have no choice but to~” は「~するしかない、~する他に選択肢がない」という意味の表現で、”but” はここでは「~以外に」という意味で使われています。