会話を学ぶ「英会話講座」
2013.8.9
仕事の愚痴
<MelissaがルームメートのAmandaに仕事のことで愚痴をこぼしています。>
EnglishJapanese
Melissa: Ooh, I’m so mad! You won’t believe the day I had today.
Amanda: What happened?
Melissa: I’ll tell you what happened. My coworker threw me under the bus! She told our boss the reason we lost a really important client is because of a mistake I made.
Amanda: That can’t be true. You’re always so careful.
Melissa: Regardless, it’s true we lost the client and I was the project leader. So it’s still possible that I might get the axe.
Amanda: No way! You’ve been giving a hundred and ten percent at work. I’m sure your boss has noticed.
Melissa: Yeah, but like I said, it was an important client so there are going to be some consequences.
Amanda: From everything you’ve told me, you’re way too valuable to your company for them to let you go. There will probably be some backlash, but I don’t think it means you’re going to get fired.
Melissa: We’ll see. I’m keeping my fingers crossed.
Amanda: That’s the spirit. Try and stay positive!
Amanda: What happened?
Melissa: I’ll tell you what happened. My coworker threw me under the bus! She told our boss the reason we lost a really important client is because of a mistake I made.
Amanda: That can’t be true. You’re always so careful.
Melissa: Regardless, it’s true we lost the client and I was the project leader. So it’s still possible that I might get the axe.
Amanda: No way! You’ve been giving a hundred and ten percent at work. I’m sure your boss has noticed.
Melissa: Yeah, but like I said, it was an important client so there are going to be some consequences.
Amanda: From everything you’ve told me, you’re way too valuable to your company for them to let you go. There will probably be some backlash, but I don’t think it means you’re going to get fired.
Melissa: We’ll see. I’m keeping my fingers crossed.
Amanda: That’s the spirit. Try and stay positive!
Melissa: ほんとに腹が立つ。今日あったこと、信じられないわよ。
Amanda: どうしたの?
Melissa: 聞いてよ。同僚が私に責任転嫁したのよ。大事な取引先を失ったのは、私がミスしたからだって上司に言ったの。
Amanda: ありえない。あなた、いつも注意深いじゃない。
Melissa: とにかく、大事な取引先を失って、私がそのプロジェクトリーダーなのは事実だし、だから、私がクビっていう可能性があるのよ。
Amanda: うそでしょ。あなた、ずっと全力で働いてきたのよ。上司も知ってるはずよ。
Melissa: うん、でもさっきも言ったけど、すごく大事な取引先だったから、何らかの処分はあると思うの。
Amanda: あなたの話を聞いてる限り、会社にとってすごく貴重な存在だから、あなたのことは手放せないと思うわ。少し風当たり強くなるかもしれないけど、クビなんてことはないわよ。
Melissa: そのうちわかるわ。無事に済むよう祈ってる。
Amanda: そう、元気出して。悲観的になっちゃだめよ。
Amanda: どうしたの?
Melissa: 聞いてよ。同僚が私に責任転嫁したのよ。大事な取引先を失ったのは、私がミスしたからだって上司に言ったの。
Amanda: ありえない。あなた、いつも注意深いじゃない。
Melissa: とにかく、大事な取引先を失って、私がそのプロジェクトリーダーなのは事実だし、だから、私がクビっていう可能性があるのよ。
Amanda: うそでしょ。あなた、ずっと全力で働いてきたのよ。上司も知ってるはずよ。
Melissa: うん、でもさっきも言ったけど、すごく大事な取引先だったから、何らかの処分はあると思うの。
Amanda: あなたの話を聞いてる限り、会社にとってすごく貴重な存在だから、あなたのことは手放せないと思うわ。少し風当たり強くなるかもしれないけど、クビなんてことはないわよ。
Melissa: そのうちわかるわ。無事に済むよう祈ってる。
Amanda: そう、元気出して。悲観的になっちゃだめよ。
キーフレーズ
“throw ~ under the bus” ~を犠牲にして自分を守る
自分自身や自分の利益を守るために人を犠牲にすることを意味する表現です。
例)Samと友人のPeterは人気のテレビ番組について話しています。
Sam: Did you watch last night’s episode of Cooking Master? I can’t believe the best cook got kicked off the show.
Peter: Yeah, his teammates really threw him under the bus.
Sam: 昨日のCooking Master見た?一番料理のうまい人が脱落するなんて、信じられないよ。
Peter: まさにチームメートにハメられた感じだな。
Sam: Did you watch last night’s episode of Cooking Master? I can’t believe the best cook got kicked off the show.
Peter: Yeah, his teammates really threw him under the bus.
Sam: 昨日のCooking Master見た?一番料理のうまい人が脱落するなんて、信じられないよ。
Peter: まさにチームメートにハメられた感じだな。
“get the axe” クビになる
解雇されることを意味するカジュアルなフレーズです。
例)職場で仲がいいJudyとJeannieが、昼食を取りながら同僚の噂話をしています。
Judy: Whatever happened to that cute guy from Finance? I never see him around the lunch room anymore.
Jeannie: Didn’t you hear? He got the axe for selling company secrets.
Judy: 財務部のカッコいい人、どうしちゃったのかしら。休憩室で見かけなくなったわね。
Jeannie: 聞いてないの?会社の機密を売り渡してクビになったのよ。
Judy: Whatever happened to that cute guy from Finance? I never see him around the lunch room anymore.
Jeannie: Didn’t you hear? He got the axe for selling company secrets.
Judy: 財務部のカッコいい人、どうしちゃったのかしら。休憩室で見かけなくなったわね。
Jeannie: 聞いてないの?会社の機密を売り渡してクビになったのよ。
“give a hundred and ten percent” 全力を尽くす
ある事柄に対して最大限の努力をして、全力で取り組むことを意味します。
例)Nicholeはスポーツクラブから帰るところで、トレーナーのMatthewにあいさつをしています。
Nichole: Thanks for the training session today. I feel great!
Matthew: Thanks for your hard work today. You really gave it a hundred and ten percent!
Nichole: ありがとうございました。気分爽快だな!
Matthew: お疲れさまです。今日は頑張りましたね。まさに全力を出し切ってました。
Nichole: Thanks for the training session today. I feel great!
Matthew: Thanks for your hard work today. You really gave it a hundred and ten percent!
Nichole: ありがとうございました。気分爽快だな!
Matthew: お疲れさまです。今日は頑張りましたね。まさに全力を出し切ってました。
“keep (one’s) fingers crossed” 幸運を祈る
望ましい結果になるよう願っていることを意味する表現です。
例)サッカー代表チームのCourtneyとAliciaが話しています。
Courtney: I really hope we can make it to the World Cup next year!
Alicia: Me, too! I’m keeping my fingers crossed.
Courtney: 来年のワールドカップ、本当に出たいわ。
Alicia: 私も!うまくいきますように。
Courtney: I really hope we can make it to the World Cup next year!
Alicia: Me, too! I’m keeping my fingers crossed.
Courtney: 来年のワールドカップ、本当に出たいわ。
Alicia: 私も!うまくいきますように。